It has been years since the man once known as Tarzan (Skarsgård) left the jungles of Africa behind for a gentrified life as John Clayton III, Lord Greystoke, with his beloved wife, Jane (Robbie) at his side.
Sono passati molti anni da quando l'uomo, una volta conosciuto come Tarzan ha lasciato la giungla africana per tornare ad una vita imborghesita come John Clayton III, Lord Greystoke, con al suo fianco l'amata moglie Jane.
You appear at his side out of the blue, stay at his house, have dinner with his family.
All'improvviso, compari al suo fianco, stai a casa sua, ceni con la sua famiglia.
With his wife at his side, Mr Taylor has built his music empire into the most successful Afro-American business in the United States, producing such sensations as The Family Funk,
Al fianco di sua moglie, il sig. Taylor ha costruito un impero musicale, diventando l'imprenditore afroamericano di maggior successo degli Stati Uniti... e il produttore di incredibili talenti come la family funk,
If our wizard of the first order is so eager to be helpful, Why is he standing there with his hands at his side.
Se il nostro mago del Primo Ordine e' cosi' ansioso di rendersi utile, perche' se ne sta qui con la mano sul fianco?
I spent 20 years at his side without even suspecting your existence.
Ho passato 20 anni al suo fianco senza nemmeno sospettare della sua esistenza.
I'm going to stay at his side as long as he needs me.
Staro' al suo fianco finche' avra' bisogno di me.
And if this goes off, I'm at his side instantly, which is wonderful since he's only in berlin once or twice a year.
E se questo suona, saro' immediatamente al suo fianco, ed e' una gran cosa visto che lui e' a Berlino solo una o due volte l'anno.
Yet the most trusted of his men, would not be at his side.
Ma il più valoroso dei suoi uomini non sarebbe stato al suo fianco.
She stood at his side while he conquered the Earth.
Lei e' rimasta al suo fianco mentre lui conquistava la Terra.
We must embrace the death He brings, so we may sit at His side in paradise.
Dobbiamo abbracciare la morte verso la quale Egli ci conduce così possiamo sedere al Suo fianco in Paradiso.
And your mother was at his side.
E tua madre era al suo fianco.
...that the best way to be at his side is to serve my country.
E che il miglior modo per stare al suo fianco è servire il mio paese.
Your father will be expecting you at his side.
Tuo padre si aspettera' di averti al suo fianco.
And she quickly rose to command at his side.
E ben presto la invitò a comandare al suo fianco.
When Francis returned from Paris... you were at his side.
Quando Francis e' tornato da Parigi... Eri con lui.
Everyone else wasn't at his side day in, day out.
Ma non tutti erano al suo fianco, giorno e notte.
Every boss has to have a mad dog at his side.
Ogni capo deve avere un cane rabbioso al suo fianco.
All my life I have waited for the great adventurer to offer me a place at his side.
Per tutta la mia vita, ho aspettato che il grande avventuriero mi offrisse un posto al suo fianco.
Galán had professionals at his side, but which could he trust?
E' vero che Galan aveva dei professionisti accanto a lui. Ma di quanti di loro poteva fidarsi?
I was at his side from the first.
Sono stato da subito al suo fianco.
Your place is at his side.
Il tuo posto e' al suo fianco.
Won't he need you at his side for introductions?
Non dovreste stare al suo fianco per presentarlo?
A dyad can help Claire to save the city, especially with a New Delphi army and me at his side.
Un Diade puo' aiutare Claire a salvare la citta', soprattutto con l'esercito di Nuova Delphi e me al suo fianco.
I can do so much good at his side.
Potrei fare del bene al suo fianco.
Yet now that my husband campaigns for praetor, he insists I remain at his side.
Eppure ora che mio marito concorre alla carica di Pretore, Insiste affinche' io resti al suo fianco.
As long as you're at his side and not mine, that will never happen.
Finche' starai al suo fianco e non al mio... non accadra' mai.
I pray, Father, God, that you take this man's soul into your hands, and be at his side.
Dio, ti prego affinché tu prenda l'anima di quest'uomo nelle tue mani, e sia dalla sua parte.
The Holy Father will recover very soon and we must be at his side!
Il Santo Padre si riprenderà prestissimo e noi dobbiamo essere al suo fianco.
I was at his side when he died.
Ero al suo capezzale quando e' morto.
Without me at his side, he might as well not exist.
Che senza di me al suo fianco, lui potrebbe anche non esistere.
They say that if a man goes through life with his battle visor down, he can often be blind to the enemies at his side.
Ma ahime', conquistare un regno... e governarlo sono due cose ben diverse. Si dice che... se un uomo vive la propria vita con la visiera dell'armatura calata... spesso non riesce a vedere i nemici al suo fianco.
You must remain at his side at all times as his personal bodyguard.
Deve rimanere sempre al suo fianco come sua scorta personale.
Robert was a lucky man to have you at his side.
Robert era un uomo fortunato ad avervi al suo fianco.
And I will be at his side.
E io saro' al suo fianco.
Besides, I wouldn't fight at his side anyway.
Inoltre, non vorrei combattere al suo fianco in ogni caso.
I've lived with him, hunted with him, fought at his side.
Ho vissuto con lui. Cacciato con lui, combattuto al suo fianco, mi considera un fratello.
With the girl at his side, he runs straight into the arms of Morgana.
Con quella ragazza al suo fianco, finirà dritto nelle braccia di Morgana.
From the time of the Sumerians legend tells of a man that walked with the power of the Gods at his side.
Dal tempo dei Sumeri la leggenda parla di un uomo che camminava con il potere degli Dei al suo fianco.
His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco
1.7922692298889s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?